Зеркальных дел мастер

Десять лет назад на вечерних собраниях КЛХЛ в Санкт-Петербурге был впервые представлен драматический сериал «Лето Господне благоприятное». Он вызвал словесно-невыразимый восторг со стороны одних зрителей и глухое (обычно словесно выраженное) неприятие со стороны других. Нормальная реакция на новшество в любой области человеческой деятельности! Прошли годы. Сериалы стали фирменным знаком (или фишкой) Конференций ХМЛ, были приняты лагерным сообществом, их ждут и ценят. Многие лагеря переняли этот формат, активно используют его в своей программе и уже не вспомнят, с чего всё начиналось. Это тоже естественно для удачной и жизнеспособной идеи. Я даже слышал мнение, что сериалы – «это сейчас модно». А вот с этого места хотелось бы поподробнее. Раз зашла речь о «моде», стоит напомнить, зачем мы на самом деле устроили на подмостках ХМЛ балаган (как выражались некоторые пуритане).

Говорят, Франциск Ассизский сказал: «Проповедуйте Евангелие постоянно, и когда необходимо, используйте слова». Драматический сериал – как раз тот случай, когда слова используются, но совсем не так, как в проповеди или на библейском уроке. Здесь слова – вкупе с музыкой, светом, костюмами, декорациями, а главное, лицами и личностями актеров – создают Театр. Иллюзию жизни, говорят одни; модель жизни, говорят другие. За несколько коротких минут сценарист, режиссер и актёры способны рассказать историю, в которой отражается опыт многих лет жизни и размышлений разных людей. Историю, максимально обобщенную, типизированную по своим обстоятельствам, почти притчу, но предельно конкретную в пластике переживаний, мнений, реакций живого человека на сцене.

А ещё сериал – незаменимая «точка сборки» для многообразных и разнонаправленных впечатлений дня, которые у каждого участника Конференции свои. Они складываются из его уникальной траектории движения: от утренней «Встречи с Богом и человеком» – к учебным семинарам, от мастер-класса – к общению за обедом, от ободрения в молитве с другом – к обличению в слове проповедника. Послание сериала предельно универсально и обращено и к разуму, и к духу, и к разнообразным чувствам человека. Мало кого оставит оно равнодушным.

Так и в этом году духовные искания Зеркальных Дел Мастера, его вдохновение и сомнение, искушение и победа стали метафорой пути Божьего служителя, близкой и понятной зрителям. Сегодня мы предлагаем либретто этого сериала читателям «Лагерной Правды».

А.Х.

Авторы: Даша Кузнецова, при участии Анны Невойты и Александра Харитонова

Действующие лица и исполнители:

Мастер – Роберт Акбашев
Человек в черном (хозяин дома) – Федор Томилов
Ник – Николай Иванов
Мэрион – Марина Баранок

Место действия: мастерская зеркальщика.

Действие первое. Дар

Музыка: Alexandre Desplat «The Heroic Weather Conditions of the Universe, Part 3. The Salt Air»

Человек в чёрном, хозяин дома, в котором находится мастерская. На лице его то ли недовольное, то ли презрительное выражение, он смотрит на зеркала с опаской, морщится, проводит по раме пальцем, словно снимая пыль, недоверчиво пожимает плечами, будто возмущается. Появляется Мастер.

М: Вот плата за прошлый месяц и за два вперед.

ЧЧ: За два вперед? Что, хорошо зеркала покупают? (делает широкий жест, описывающий мастерскую)

М: Не жалуюсь.

ЧЧ (в сторону): Может, мне арендную плату повысить? (к Мастеру) И кому, скажите на милость, такая громадина нужна? Разве только если во дворце живешь (тычет в самое большое зеркало).

М: Так ведь зеркала они, как люди, – разные. Есть поменьше и побольше, побогаче и поскромнее. Хотите и вам зеркало смастерю?

ЧЧ: А чего я в нем не видел? Гляди-не гляди, ни краше, ни умнее от этого не станешь. Как-нибудь обойдусь.

М: Отец, обучивший меня всем секретам ремесла, любил повторять, что зеркало помогает человеку на себя со стороны взглянуть, и без такого взгляда, что внутри у тебя – не разобраться!

ЧЧ: (раздраженно) Что внутри у меня – исключительно мое личное дело. А твое дело – вовремя платить мне за мастерскую! (уходит)

Мастер один

М: И чем ему зеркала не угодили? Будто даже заглянуть в одно из них боится. А в том, что дело мое нужное – я нисколько не сомневаюсь!

Музыка: Jan A. P. Kaczmarek «The Second Dance» (из «Hachiko: A Dog’s Story»)

Вот девушка перед зеркалом прихорошится, чтобы кавалеру понравиться, приколет к волосам цветок – и сама расцветет, как роза! Почтенный господин усы подровняет, ребенок скорчит смешную рожицу, и по всему дому разольется его звонкий смех!

А сколько среди зеркальщиков удивительных мастеров! Один так умеет положить на стекло серебряную пленку, что зеркало делается увеличительным! А другой измельчает драгоценные камни, отчего зеркала выходят у него изумрудные и рубиновые, аметистовые и сапфировые!

Кто-то скажет, что зеркало – всего лишь холодное стекло. Но теплые руки мастера, прикасаясь, пробуждают в нем жизнь! Как бы и я хотел, Господи, вот этими руками, что Ты мне дал, что-то чудесное сотворить для людей, доброе.

Задумывается и  засыпает.

Полностью выключается свет.

ВИДЕО «Сон Мастера»:

Музыка: Arnau Bataller. «Inicio» (из сериала «Sé quien eres»)

 

Мастер просыпается от стука в дверь.

М: Стучат… Заснул… Кто там?

Н: Мастер, это я, за подарком для дочки, как договаривались, чтобы завтра с самого утра ей вручить. Ты ведь успел?

М: Все, как договаривались! Сейчас принесу. (приносит небольшое круглое зеркальце)

Н: Какая оправа красивая получилась, нарядная! Думаю, ей очень понравится!

М: Старался на совесть, но не оправа тут главное, пойди, где посветлее, взгляни в само зеркало, не кривое ли (весело смеется).

Музыка: Benny Andersson. «The Shepherd’s Flute #2» (из «Mio, Min Mio»)

Ник долго смотрит в зеркало, потрясенный поворачивается к Мастеру.

Н: Мастер! Что это? Как ты это сделал?

М: В чем дело, Ник? (Мастер берет у него зеркало, смотрит в него и ничего не понимает.) Отличное зеркало.

Н: Ты ничего не видишь? Такое чудо сотворил и не видишь… смотрю в зеркало и словно картинку вижу, но не как художники пишут, а живую! И на картинке дочка моя. Ты же знаешь ее?!

М: Конечно, ты для нее и зеркало заказал.

Н: Тогда знаешь и то, что она уже болеет давно, не встает, не играет, не бегает. А тут, гляжу в твое зеркало, а она по лугу бежит… стало быть к весне поправится, да, Мастер?! Сколько я тебе должен? Ничего не пожалею! Ты же мне надежду подарил!

М: Раз такая радость – забирай без денег, пусть твоей дочке от меня подарок будет. (Мастер ничего не понимает, он смотрит в зеркало и видит только свое отражение)

Ник уходит, Мастер обрадован и растерян.

М: Неужели случилось то, о чем я просил? Так просто? Не может быть… Надо проверить…  Но как? Ведь сам я видел в зеркале лишь свое отражение… Но скоро придет Мэрион, надо поторопиться и доделать оправу для ее зеркала. Посмотрим, что в нем увидит она! (берет небольшое зеркальце с ручкой и работает над ним). Может, я делал что-то особенное, когда работал над зеркалом для дочери Ника? Я просто думал об их семье, о том, что девочка больна, и зеркало показало ее здоровой отцу, который так сильно ее любит…  А что я знаю о той, которая придет?

В мастерскую тихо входит Мэрион. Видно, что она стесняется, боится обнаружить свое присутствие. Простая девушка, одета небогато. Волосы собраны. Кутается в теплую шаль, сутулится. Вдруг что-то задевает, Мастер оборачивается.

Мэ: Ой, я такая неуклюжая…

М: Просто мастерская маленькая, а вещей много.

Мэ: Наверно, я не вовремя?

М: Напротив, ты пришла в самый раз, подожди всего несколько минут!

Мэ: Чего уж там… Никогда ведь раньше у меня не было своего зеркала, могу и подождать.

М: Как же молодая девушка обходилась все это время без такой важной вещицы?

Мэ: Да если сестер моих послушать, мне и вовсе зеркало ни к чему. Оно ведь нужнее всего красавицам… а с меня довольно и отражения в речной воде или в серебряном подносе.

М: Не хочу обидеть твоих сестер, но сдается мне, будто они завидуют тебе.

Мэ: Чему тут завидовать, платье за сестрами донашиваю, туфли стоптаны. А вот они – точно красавицы.

М: А я знаю, что ты – очень добрая девушка. Взгляни сама! (дает зеркало)

Мэрион берет зеркало, недоверчиво смотрит, осматривает его со всех сторон, оскорбленно протягивает обратно Мастеру.

Музыка: Benny Andersson. «The Shepherd’s Flute #2» (из «Mio, Min Mio»)

Мэ: Мне чужого не надо… Не знаю, как ты… как вы это сделали, но это – не мое отражение.

М: Что ты увидела там, Мэрион? Расскажи.

Мэ: Там… там другая девушка… совсем непохожая на меня…

М: Это же зеркало, что еще ему показывать, если не твое отражение?

Мэ: Но разве это – я? Такая красивая?

М: Ты, Мэрион! А если отражение в зеркале вдруг показалось тебе прекраснее того, что ты видела в речных водах, так только оттого, что сердце твое еще прекраснее, чем лицо. Мне кажется, ты увидела отражение своего сердца.

Мэ: Но разве это возможно? (тянется за зеркалом)

М: Тебе виднее, зеркало твое – и только ты можешь понять его послание.

Продолжение следует

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Translate »